Es gibt keinen Gott außer Allâh

Dies bedeutet, niemand außer Allâh wird zu Recht angebetet, d. h. niemandem außer Allâh darf die höchste Stufe der Demut entgegengebracht werden. Es bedeutet auch, dass niemand außer Allâh etwas erschafft, d. h. aus dem Nichtsein ins Dasein hervorbringt. Gott existiert und ähnelt keinem Geschöpf. Er existiert ohne Ort und über Ihn vergeht keine Zeit.

Verbreitet es entsprechend eurer Liebe zu eurem Propheten Muhamad ﷺ.

شرح مُخْتصرٌ لِمَعْنَى

لا إلهَ إلا اللهُ أَيْ لا مَعبودَ بِحَقٍ إِلا اللهُ أَيْ لا يَسْتَحِقُّ أَحَدٌ أَنْ يُتَذَلَّلَ لَهُ نِهَايَةُ التَّذَلُّلِ إلّا الله، ولا خَالقَ مُبْرِزَ مِنَ العَدَمِ إلى الوُجُودِ إِلّا الله، وَهُوَ مَوْجُودٌ لا يُشْبِهُ المَوْجُودَاتِ، مَوْجُودٌ بِلا مَكَانٍ وَلا يَجْرِي عَلَيْهِ زَمان.

قوموا بنشـرها على قدْر حبّكم لنبيّكم مـحمّد ﷺ

باللغة الإنجليزية

No one is God except Allah

No one deserves to be worshipped except Allah. No one deserves to be submitted to with the ultimate submission except Allah. Allah is the only Creator Who creates things; He is the one Who brings things from the state of non-existence into existence. He exists without a place and His existence is not subjected to time.

Spread this according to your love for your Prophet Muhammad peace be upon him.

باللغة التركية

Allâh’tan başka İlâh yoktur, yani Allâh’tan başka hakkıyla ibadet edilen yoktur, yani Allâh’tan başka hiç kimse son derece yüceltilmeye müstehak değildir. Allâh’tan başka yaratan, yoktan var eden yoktur. O vardır, öbür varlıklara benzemez. O mekânsız olarak vardır ve O’nun üzerinden zaman cereyan geçmez.

Peygamberiniz Muḥammed’e ﷺ  sevginiz kadrinde bunu yayın.

باللغة الفرنسية

Il n’y a de dieu que Allah, c.-à-d. nul a le droit d’être adoré licitement, sinon Allah, c.-à-d. nul ne mérite l’extrême humiliation, sinon Allah, et que nul n’est créateur, ramenant les choses du néant vers l’existence, sinon Allah, et il est celui qui existe, qui n’a aucune ressemblance aux créatures, celui qui existe sans endroit et n’est pas assujetti par le temps.

Partagez conformément à votre amour envers votre prophète Mouhammad ﷺ.

Aktuelle Beiträge

Verurteilung des Anschlags in Berlin Lob gebührt dem Schöpfer des Universums As-Salâtu was-Salâmu für den Gesandten Gottes Tief schockiert haben wir die Nachricht über den terroristischen Anschlag, mit dem Berlin als Hauptziel und Europa im Allgemeinen getroffen wurde,... Read more

Aktuelle Beiträge

Verurteilung des Anschlags in Berlin Lob gebührt dem Schöpfer des Universums As-Salâtu was-Salâmu für den Gesandten Gottes Tief schockiert haben wir die Nachricht über den terroristischen Anschlag, mit dem Berlin als Hauptziel und Europa im... Read more

Neues im Bild

Die Pflichtabgabe (az-Zakâh)
  • Die Vorzüglichkeit der Salatu ala n-Nabiyy und des Lobens unseres geehrten Propheten
  • Die Festlegung des Beginns des Fastenmonats Ramadân
  • Die Übereinstimmung, die gute Neuerung und die Feier anlässlich der Geburt des Propheten MuHammad
  • Einladung zur Mawlid 2015/2016
  • Unser Prophet Muhammad- صلى الله عليه وسلم
  • Die Himmelfahrt (al-Mi^râdj)
  • Die Erläuterung der Âyah 2 und 3 der Sûrah at-Talâq
  • Das Tägliche Programm nach dem Fasten-Brechen
  • Die Vorzüglichkeit der Großzügigkeit und Güte im Monat Ramaḏân